Narayaneeyam Dasakam 40

 

Narayaneeyam Dasakam 40 - Putana Moksham







Nandagopan, a man of great virtues, went to the kingdom of Mathura where Kamsa is ruling, to pay taxes. Vasudeva met Nadagopan and talked affectionately and very friendly to him. He congratulated Nandagopan and expressed his happiness over him begetting a son and conveyed that he is as happy as he would have got one.

Vasudeva warned Nandagopan of the bad omens which are felt at Gokulam at that time and hence instructed him to return home back as quickly as possible. Hearing it, Nandagopan fell in to apprehension about the safety of Krishna and set on his return to Gokulam.

In the meanwhile, Putana, the demoness, under Kamsa's order visited Nandagopan's house in the disguise of a beautiful woman, with hair adorned with beautiful and attractive flowers. She, after killing several infants, lifted Krishna in her hand, even while the other gopikas wondered amongst themselves as to who this beautiful lady was.

Awestruck by her charming looks, Gopis did not obstruct her when she took the child in her hand and went in to the house. She chose a place in the house and started to feed the child with her breast milk. Angered at Putana's killing of innocent children, Krishna fearlessly climbed on to her body and sucked the poison smeared breasts as if it was a huge mango fruit.

Krishna sucked the life of Putana, acting as if he was sucking the milk. She fell on the ground making thunderous sound with both hands stretched, reverting to her huge demoness form. Hearing the huge sound, entire Gokulam was in a state of shock. Seeing Krishna playing innocently on the dead body of Putana, Gopikas came and picked him up hurriedly.

Gopikas prayed to Lord, chanting his various names which brings auspiciousness to the world, seeking him to protect the child without knowing that Lord only is in the form of child Krishna in their hands. Bhattathiri requested Guruvayoorappan to free him from his disease and make him more devoted towards Lord.




Dasakam: 040 -- Shlokam: 01

तदनु नन्दममन्दशुभास्पदं नृपपुरीं करदानकृते गतम्।
समवलोक्य जगाद भवत्पिता विदितकंससहायजनोद्यम: ॥१॥

tadanu nandamamandashubhaaspadaM nR^ipapuriiM karadaanakR^ite gatam |
samavalOkya jagaada bhavatpitaa viditakamsasahaayajanOdyamaH || 1

Nanda (who is the abode of undiminished virtues), went to the king's city to pay his tributes (taxes). On meeting him, Thy father Vasudeva who knew of the activities of Kamsa and his supporters, told him that.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 02

अयि सखे तव बालकजन्म मां सुखयतेऽद्य निजात्मजजन्मवत् ।
इति भवत्पितृतां व्रजनायके समधिरोप्य शशंस तमादरात् ॥२॥


ayi sakhe tava baalaka janma maaM sukhayate(a)dya nijaatmaja janmavat |
iti bhavatpitR^itaaM vrajanaayake samadhirOpya shashamsa tamaadaraat || 2

Congratulating the head of the cowherds, (Nanda) on the birth of a son to him, Thy Father told him that he was as happy as he would be if it had been born to him, thus honoring him with the status of being Thy father.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 03

इह च सन्त्यनिमित्तशतानि ते कटकसीम्नि ततो लघु गम्यताम् ।
इति च तद्वचसा व्रजनायको भवदपायभिया द्रुतमाययौ ॥३॥


iha cha santyanimitta shataani te kaTakasiimni tatO laghu gamyataam |
iti cha tadvachasaa vrajanaayakO bhavadapaayabhiyaa druta maayayau || 3

Thy father, (Vasudeva), drew Nanda's attention and he said "Here there are bad omens in hundreds and soon at your residence also it will not be safe, so you should return soon". Thus by Vasudeva's words, apprehending danger to Thee, Nanda quickly returned.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 04

अवसरे खलु तत्र च काचन व्रजपदे मधुराकृतिरङ्गना ।
तरलषट्पदलालितकुन्तला कपटपोतक ते निकटं गता ॥४॥


avasare khalu tatra cha kaachana vrajapade madhuraakR^itiranganaa |
taralaShaTpada laalita kuntalaa kapaTapOtaka te nikaTaM gataa || 4

Just then there in Gokula, some beautiful looking woman with honey bees hovering around the sweet smelling flowers in her hair locks, entered. O Thou! In the guise of a child, she approached Thee.


Dasakam: 040 -- Shlokam: 05
सपदि सा हृतबालकचेतना निशिचरान्वयजा किल पूतना ।
व्रजवधूष्विह केयमिति क्षणं विमृशतीषु भवन्तमुपाददे ॥५॥


sapadi saa hR^itabaalaka chetanaa nishicharaanvayajaa kila puutanaa |
vrajavadhuuShviha keyamiti kshaNaM vimR^ishatiiShu bhavantamupaadade || 5

Quickly she, Pootanaa, born in the clan of demons, who had taken the lives of many children, lifted Thee up, even as the Vraja women were for a second wondering as to who she was.
 
Dasakam: 040 -- Shlokam: 06

 ललितभावविलासहृतात्मभिर्युवतिभि: प्रतिरोद्धुमपारिता ।
स्तनमसौ भवनान्तनिषेदुषी प्रददुषी भवते कपटात्मने ॥५॥


lalita bhaavavilaasahR^itaatmabhi-ryuvatibhiH pratirOddhumapaaritaa |
stanamasau bhavanaantaniSheduShii pradaduShii bhavate kapaTaatmane || 6

Her charming appearance and graceful movements captivated the minds of the Gopis who were unable to stop her from making advances. So this Pootanaa took her seat inside the house as she applied Thee, the illusive child, to her breasts.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 07

समधिरुह्य तदङ्कमशङ्कितस्त्वमथ बालकलोपनरोषित: ।
महदिवाम्रफलं कुचमण्डलं प्रतिचुचूषिथ दुर्विषदूषितम् ॥७॥


samadhiruhya tadankamashankitastvamatha baalakalOpana rOShitaH |
mahadivaamraphalaM kuchamaNDalaM pratichuchuuShitha durviShaduuShitam || 7

Then Thou, full of resentment for her slaying of several babies, climbed on to her lap,without any misgiving, and sucked vigorously at her swollen breast, smeared all round with deadly poison, as if it were a mango fruit.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 08

असुभिरेव समं धयति त्वयि स्तनमसौ स्तनितोपमनिस्वना ।
निरपतद्भयदायि निजं वपु: प्रतिगता प्रविसार्य भुजावुभौ ॥८॥

asubhireva samaM dhayati tvayi stanamasau stanitOpama nisvanaa |
nirapatad bhayadaayi nijaM vapuH pratigataa pravisaarya bhujaavubhau || 8

When Thou sucked the breast along with her life force. This Pootanaa fell down with a thunder like noise reverting to her natural ferocious body with both hands streching out.

Dasakam: 040 -- Shlokam: 09

भयदघोषणभीषणविग्रहश्रवणदर्शनमोहितवल्लवे ।
व्रजपदे तदुर:स्थलखेलनं ननु भवन्तमगृह्णत गोपिका: ।।९॥


bhayadaghOShaNabhiiShaNa vigraha shravaNadarshana mOhita vallave |
vrajapade taduraHsthanakhelanaM nanu bhavantamagR^ihNata gOpikaaH || 9

The whole of Gokul stood stunned hearing the terrifying sound and seeing the frightful form. The Gopis picked Thee up even as Thou were playing on the chest of the dead demoness.

 Dasakam: 040 -- Shlokam: 10

भुवनमङ्गलनामभिरेव ते युवतिभिर्बहुधा कृतरक्षण: ।
त्वमयि वातनिकेतननाथ मामगदयन् कुरु तावकसेवकम् ॥१०॥

bhuvana mangala naamabhireva te yuvatibhirbahudhaa kR^itarakshaNaH |
tvamayi vaataniketananaatha maamagadayan kuru taavaka sevakam ||10

Oh Thou who art the embodiment of goodness in the whole world ! the young Gopikas,chanting Thy own names, sought to protect Thee (from evil), in many ways. Oh Guruvayurappa ! Free me from disease and make me Thy servant.



Comments

Popular posts from this blog

Narayaneeyam Dasakam 3

NARAYANEEYAM DASAKAM 42 - SAKATASURA VADHAM