Narayaneeyam Dasakam 35
Narayaneeyam Dasakam 35 - Rama Avataram (Part 2)
Lord Rama got introduced to Sugreeva by Hanuman, who agrees to help Rama, if he helps him win against Bali. Rama flung the body of Asura Dhundubi with his toe and pierced row of seven sala trees with one arrow, to prove his might to Sugreeva. He then killed mighty Vali, standing behind the tree, only because Bali treated Sugreeva unfair and with enmity. Rama stayed in the Matanga Muni ashrama during the entire rainy season tormented by the pangs of separation of wife Seetha. Rama conducted pattabhishekam for Sugreeva and instructed him to come and see him in the autumn season, but he did not come. At the prompting by Lakshmana, Sugreeva sent his army of monkeys to search for Seetha. Hanuman received Signet ring and a message from Rama and set out on his search mission.
Monkeys explained the Rama charitham to Sampaati, it grew its wings and flew higher and faster and found Seetha in Lanka with its long and distant vision. With the inputs given by Sampaati, Hanuman leaped across the ocean and located her in Ashokavana, gave the ring and took choodamani in return, killed Aksha Kumara in battle, surrendered himself to Brahmasthra and got entangled in it, during his fight with Indrajit, son of Ravana. Hamuman met Ravana and agitated with the insult made by him, set fire to Lanka and returned to ashrama quickly and gave information about Seetha and her choodamani to Rama.
Rama and Lakshmana led by Sugreeva, Angad and monkey warriors reached the shore of ocean to set out to cross to the other side of the ocean. Vibheeshana, brother of Ravana surrendered to Rama and helped in giving information about his brother's secret tactics in warfare. Samudra Rajan refused to heed to Rama's request to give way even after three days. Rama got angry and was about to pierce it with Fire missile. Scared by its effects, Samudra Rajan gave way. Soon Monkeys built a bridge across the ocean with mountains, stones and logs. Reaching Lanka, Monkeys attacked rakshashas with teeth, claws and mountains but sooner Indrajit, son of Ravana tied Rama and Lakshmana with Nagasthra, Garuda came flapping his wings immediately, releasing both of them.
Lakshmana killed Indrajit when he insulted his maaya shakthi. Ravana got furious and attacked Lakshmana with shakti missile. Lakshmana's breath was slowly slipping of his body and fell unconscious and was revived by herbs of Sanjeevini mountain brought by mighty Hanuman. Lakshmana killed Indrajit and Rama killed kumbakarna, brother of Ravana. Using the Ratha and armour given by Indra, Rama fought with Ravana and killed him by cutting off his row of heads by Brahmasthra. Rama accepted Seetha Maatha after she was sanctified by fire god and returned to Ayodya in a pushpaka vimana along with Vibheeshana, Hanuman and army of monkeys.
With the divyabhishekam from water brought from several holy rivers, Sage Vashishtar conducted Pattabhishekam for Rama and Seetha couple and Rama ruled the kingdom for more than 11,000 years. Seetha became pregnant and at that time, Rama unable to bear gossip about Seetha for her stay in Ravana's kingdom from a common man in his Kingdom, decided to sacrifice her and hence, sent her to Exile. Bhattadiri as he recites this is overwhelmed with pity for her. Lavanasura was killed by Satrugana and shudra ascetic by Rama. Seetha lived in Valmiki ashrama and gave birth to twin sons Luv and Kusha.
Rama conducted Ashwamedha Yagam. Several sages and devotees visited the yagnya gathering. Sage Valmiki attended with Luv and Kush and made them render Ramayana sweetly. Under Valmiki's advice, Rama want to take back Sita, but She called her Mother Divine Earth and entered earth. Maatha Seetha returned from where she came back. When Yama reminded Rama of the time, he must return to Vaikunta, Rama rested the responsibility of Kingdom with his sons and departed the earth by submerging into river Sarayu with all his people, army of monkeys, Sugreeva and reached Vaikunta.
Bhattadiri says that Lord's incarnation as a human being, Rama, is to teach Mankind that excessive attachment to beings or things will lead only to sacrifice and suffering of innocent souls. He requests Lord who taught this truth to the world through his Rama avatar to cure the world of all afflictions.
PS: By reading the Rama charitham, one gets rid of the fear of death; gets liberated from the birth-death cycle; receives best things in this life - from the notes of Sengalipuram Brahmasri Anantharama Dikshithar.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 01
नीतस्सुग्रीवमैत्रीं तदनु हनुमता दुन्दुभे: कायमुच्चै:क्षिप्त्वाङ्गुष्ठेन भूयो लुलुविथ युगपत् पत्रिणा सप्त सालान् ।
हत्वा सुग्रीवघातोद्यतमतुलबलं बालिनं व्याजवृत्त्या
वर्षावेलामनैषीर्विरहतरलितस्त्वं मतङ्गाश्रमान्ते ॥१॥
niitassugriivamaitriiM tadanu hanumataa dundubheH kaayamuchchaiH
kshiptvaanguShThena bhuuyO luluvitha yugapatpatriNaasapta saalaan |
hatvaa sugriiva ghaatOdyata-matulabalaM vaalinaM vyaajavR^ittyaa
varShaavelaamanaiShiirviraha taralitastvaM matangaashramaante || 1
Through Hanuman's efforts Thou struck up a friendship with Sugreeva, and entered into a pact with him to help Thee find Seetha, in return for Thy killing Vaali and installing Sugreeva as the king of his land. In order to gain his confidence, Thou lifted aloft the body of Dundubhi, with Thy toe and made it fall several miles away; besides, Thou, pierced through seven Sala trees, with one arrow, in a single attempt. Then Thou killed Vaali, of matchless might, by unfair means, standing hidden behind a tree, as he wanted to destroy Thy friend Sugreeva. Then Thou spent the rainy season at the hermitage of sage Matanga, full of grief and distress at being separated from Thy beloved Sita.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 02
सुग्रीवेणानुजोक्त्या सभयमभियता व्यूहितां वाहिनीं ता-मृक्षाणां वीक्ष्य दिक्षु द्रुतमथ दयितामार्गणायावनम्राम् ।
सन्देशं चाङ्गुलीयं पवनसुतकरे प्रादिशो मोदशाली
मार्गे मार्गे ममार्गे कपिभिरपि तदा त्वत्प्रिया सप्रयासै: ॥२॥
sugriiveNaanujOktyaa sabhayamabhiyataa vyuuhitaaM vaahiniiM taamR^
ikshaaNaaM viikshya dikshu drutamatha dayitaamaargaNaayaavanamraam |
sandesha~nchaanguliiyaM pavanasutakare praadishO mOdashaalii
maarge maarge mamaarge kapibhirapi tadaa tvatpriyaa saprayaasaiH || 2
When Thy younger brother Lakshmana admonished Sugreeva, he in fear approached Thee marshalling an army of monkeys, to search for Thy wife Seetha in all directions. Thou were delighted to see this and gave to Hanuman who was standing before Thee, a message and a signet ring for Seetha. The monkeys very diligently started on the mission to search for Thy consort Seetha.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 03
त्वद्वार्ताकर्णनोद्यद्गरुदुरुजवसम्पातिसम्पातिवाक्य-प्रोत्तीर्णार्णोधिरन्तर्नगरि जनकजां वीक्ष्य दत्वाङ्गुलीयम् ।
प्रक्षुद्योद्यानमक्षक्षपणचणरण: सोढबन्धो दशास्यं
दृष्ट्वा प्लुष्ट्वा च लङ्कां झटिति स हनुमान् मौलिरत्नं ददौ ते ॥३॥
tvadvaartaa karNanOdyadgarudurujavasampaati sampaativaakya-
prOttiirNaarNOdhirantarnagari janakajaaM viikshya datvaanguliiyam |
prakshudyOdyaanamakshakshapaNachaNaraNaH sODhabandhO dashaasyaM
dR^iShTvaa pluShTvaa cha lankaaM jhaTiti sa hanumaanmauliratnaM dadau te || 3
Coming to know of Thy plight, Sampathi, whose newly-fledged wings helped him fly very high and fast, informed the monkeys of Sita's whereabouts, before flying away. By that information, Hanuman leaped across the ocean and located Seetha in a garden (kept a prisoner by demonesses), in the city of Lanka. He gave her Thy message and ring, and destroying that garden called Ashokavana, engaged in a battle with Aksha Kumara and killed him. Bearing the insult of being tied up with ropes and taken to the court of Ravana, confronted the evil Rakshasa, and then set fire to Lanka. Then returning home speedily, he gave Thee the crest jewel, Choodamani, sent by Sita.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 04
त्वं सुग्रीवाङ्गदादिप्रबलकपिचमूचक्रविक्रान्तभूमी-चक्रोऽभिक्रम्य पारेजलधि निशिचरेन्द्रानुजाश्रीयमाण: ।
तत्प्रोक्तां शत्रुवार्तां रहसि निशमयन् प्रार्थनापार्थ्यरोष-
प्रास्ताग्नेयास्त्रतेजस्त्रसदुदधिगिरा लब्धवान् मध्यमार्गम् ॥४॥
tvaM sugriivaangadaadi prabala kapichamuu chakra vikraantabhuumiichakrO(
a)bhikramya paarejaladhi nishicharendraanujaa shriiyamaaNaH |
tatprOktaaM shatruvaartaaM rahasi nishamayan praarthanaapaarthya rOSha-
praastaagneyaastra tejastrasadudadhigiraa labdhavaan madhyamaargam ||4
Thou set out with a huge army of monkeys led by great warriors Sugreeva, Angad and others and conquering the whole earth reached the shore of the ocean. Ravana's younger brother Vibheeshana, crossed over to Thy side, and taking refuge in Thee, disclosed the secrets of the enemy which Thou heard in secret. When the requests made to the ocean deity were in vain, in anger Thou sent the fire missile to annihilate the waters of the ocean. Frightened by the power of the missile, as ordered by the ocean deity, Thou got a way through the ocean.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 05
कीशैराशान्तरोपाहृतगिरिनिकरै: सेतुमाधाप्य यातोयातून्यामर्द्य दंष्ट्रानखशिखरिशिलासालशस्त्रै: स्वसैन्यै: ।
व्याकुर्वन् सानुजस्त्वं समरभुवि परं विक्रमं शक्रजेत्रा
वेगान्नागास्त्रबद्ध: पतगपतिगरुन्मारुतैर्मोचितोऽभू: ॥५॥
kiishairaashaantarOpaahR^ita giri nikaraissetumaadhaapya yaatO
yaatuunyaamardya damShTraanakhashikharishilaa saalashastraiH svasainyaiH |
vyaakurvan saanujastvaM samarabhuvi paraM vikramaM shakrajetraa
vegaannaagaastrabaddhaH patagapatigarunmaarutairmOchitO(a)bhuuH || 5
The monkeys from all the quarters brought mountains and rocks by which Thou got a bridge built across Lanka.Crossing over Thy army of monkeys attacked the Raakshasas with teeth claws mountains rocks and palm trees as weapons. With Thy brother displaying terrific power in the battle field, Ravana's son Indrajit soon tied down Thy troops with Nagastra. Garuda, Thy vehicle soon released them from that state by fanning them with his wings.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 06
सौमित्रिस्त्वत्र शक्तिप्रहृतिगलदसुर्वातजानीतशैल-घ्राणात् प्राणानुपेतो व्यकृणुत कुसृतिश्लाघिनं मेघनादम् ।
मायाक्षोभेषु वैभीषणवचनहृतस्तम्भन: कुम्भकर्णं
सम्प्राप्तं कम्पितोर्वीतलमखिलचमूभक्षिणं व्यक्षिणोस्त्वम् ॥६॥
saumitristvatra shaktiprahR^itigaladasurvaatajaaniita shailaghraaNaat
praaNaanupetO vyakR^iNuta kusR^itishlaaghinaM meghanaadam |
maayaakshObheShu vaibhiiShaNa vachanahR^itastambhanaH kumbhakarNaM
sampraaptaM kampitOrviitalamakhilachamuubhakshiNaM vyakshiNOstvam || 6
Lakshmana, who was stricken unconscious by a mighty blow from Ravana's powerful lance, regained his breath after inhaling the medicinal herbs on the Sanjeevini mountain, which Hanuman, brought in time from a faraway land across the ocean. Indrajit, who was very proud of his prowess in delusionary tactics, was then killed by Lakshmana. The use of delusion (maya) by Ravana, created confusion in the battlefield and Thou became agitated, but Thy mind was put to rest by Vibhishana, who explained the true state of affairs to Thee. Then Thou destroyed Kumbhakarna, who approached Thee with his earth-shaking gait, swallowing the whole army of monkeys on his way.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 07
गृह्णन् जम्भारिसंप्रेषितरथकवचौ रावणेनाभियुद्ध्यन्ब्रह्मास्त्रेणास्य भिन्दन् गलततिमबलामग्निशुद्धां प्रगृह्णन् ।
देवश्रेणीवरोज्जीवितसमरमृतैरक्षतै: ऋक्षसङ्घै-
र्लङ्काभर्त्रा च साकं निजनगरमगा: सप्रिय: पुष्पकेण ॥७॥
gR^ihNan jambhaari sampreShitarathakavachau raavaNenaabhiyudhyan |
brahmaastreNaasya bhindan galatatimabalaamagnishuddhaaM pragR^ihNan |
devashreNiivarOjjiivita samaramR^itairakshatairR^ikshasanghair-
laNkaabhartraa cha saakaM nijanagaramagaaH sapriyaH puShpakeNa || 7
Accepting the chariot and the armour sent by Indra, Thou fought with Ravana and cut off his row of heads by the Brahmastra, and accepted Seetha after she was purified by fire. The Devas of high order healed and revived the host of monkeys who were wounded and killed in the battle. Then along with the king of Lanka, Vibheeshana, and Thy consort Seetha, Thou returned to Thy own city of Ayodhya in the chariot Pushpaka vimana.
Dasakam: 035 -- Shlokam: 08
प्रीतो दिव्याभिषेकैरयुतसमधिकान् वत्सरान् पर्यरंसी-र्मैथिल्यां पापवाचा शिव! शिव! किल तां गर्भिणीमभ्यहासी: ।
शत्रुघ्नेनार्दयित्वा लवणनिशिचरं प्रार्दय: शूद्रपाशं
तावद्वाल्मीकिगेहे कृतवसतिरुपासूत सीता सुतौ ते ॥८॥
priitO divyaabhiShekairayutasamadhikaan vatsaraan paryaramsiir-
maithilyaaM paapavaachaa shiva shiva kila taaM garbhiNiimabhyahaasiiH |
shatrudhnenaardayitvaa lavaNanishicharaM praardayaH shuudrapaashaM
taavadvaalmiikigehe kR^itavasatirupaasuuta siitaa sutau te || 8
Thou were pleased to be coronated with the holy waters and ruled happily for more than ten thousand years. Reacting to a scandalous gossip about Sita .Thou abondoned her in spite of her being pregnant. O what a pity. The Asura Lavanasura was killed by Shatrughna and Thou killed the shudra ascetic. Thereafter, Seetha who was living in Valmiki's ashrama gave birth to Thy two sons.
सीतां त्वय्याप्तुकामे क्षितिमविशदसौ त्वं च कालार्थितोऽभू: ।
हेतो: सौमित्रिघाती स्वयमथ सरयूमग्ननिश्शेषभृत्यै:
साकं नाकं प्रयातो निजपदमगमो देव वैकुण्ठमाद्यम् ॥९॥
vaalmiikestvatsutOdgaapita madhurakR^iteraaj~nayaayaj~navaaTe
siitaaM tvayyaaptukaame kshitimavishadasau tvaM cha kaalaarthitO(a)bhuuH |
hetOH saumitrighaatii svayamatha sarayuumagnanishsheShabhR^ityaiH
saakaM naakaM prayaatO nijapadamagamO deva vaikuNThamaadyam || 9
Dasakam: 035 -- Shlokam: 10
सोऽयं मर्त्यावतारस्तव खलु नियतं मर्त्यशिक्षार्थमेवंविश्लेषार्तिर्निरागस्त्यजनमपि भवेत् कामधर्मातिसक्त्या ।
नो चेत् स्वात्मानुभूते: क्व नु तव मनसो विक्रिया चक्रपाणे
स त्वं सत्त्वैकमूर्ते पवनपुरपते व्याधुनु व्याधितापान् ॥१०॥
sO(a)yaM martyaavataarastava khalu niyataM martyashikshaarthamevaM
vishleShaartirniraagastyajanamapi bhavet kaamadharmaati saktyaa |
nO chet svaatmaanubhuuteH kvanu tava manasO vikriyaa chakrapaaNe
sa tvaM satvaikamuurte pavanapurapate vyaadhunu vyaadhitaapaan ||10
This incarnation of Thine in the form of a human being was taken to teach mankind the lessons to be learnt from the Ramayana. Excessive attachment to desire causes anguish and pain when one faces separation from loved ones and excessive attachment to duty leads to the sacrifice and suffering of innocent fellow beings. If this were not true, how could this change of mind have taken place in Thee, who art Thyself the Supreme Self, and the Soul of Delight. Oh Guruvayurappa ! May Thou of such divine deeds, save me from my afflictions.
Comments
Post a Comment