Narayaneeyam Dasakam 18
Narayaneeyam Dasakam 18 - Story of Venan and Pruthu Chakravarthy Charitam
In the dynasty of Dhruva, came the King Anga who was married to Sunitha. Venan was their son, but unlike his father, he was very wicked and cruel. He gave lot of troubles to the people of the kingdom and declared that Lord does not exist. He considered himself as the supreme power in the universe. Dejected by Venan's actions, King Anga left to forest to perform penance and attained mukthi.
Venan neglected the kingdom and welfare of the people, destroyed sacrificial rites and yagnas conducted by Sages and this infuriated them. The flame which rose from the sages Kundalini burnt Venan down.
Fearing that the absence of a ruler would lead to the tyranny of wicked people, Sages took the body of Venan from his mother who was preserving it for a long time and churned the thighs of his body. Thus his body became sinless.
Then when his arms were churned, from there Lord appeared in the form of Pruthu. Due to the misdoings of Venan like stopping of Sacrifices by him, Earth retracted and hid all its resources. King Pruthu attacked Earth with his bow and arrow asking her to yield back resources.
Mother Earth obliged to yield back and made the earth green and prosperous as before. King Pruthu did aswamedha yagnas and when he was to complete the 100th, Lord Indra feeling jealous, came in disguise and stole the horse. King Pruthu's son went and defeated Indra and brought back the horse.
Indra repeatedly tried to abduct the yagna horse, when King Pruthu went to fight with Indra. Brahma intervened and requested Indra to be spared. Once the yagna was completed, Lord manifested in Vishnu Form and wanted to grant boon to the King. King Pruthu asked for only one boon of being devoted to Lord as always.
Settled in the banks of Ganga, one day when Pruthu was explaining about dharma to sages assembled there, Sanaka with divine sages appeared there and advised King Pruthu to go to forest and do penance. King Pruthu following their advice, attained salvation and merged with the Lord.
Bhattathiri requested Lord, who came in avatar of King Pruthu to restore resources on the earth destroyed by Venan, to remove his afflictions. Lord acknowledged his request immediately by nodding his head.
The Story Of Venan and Pruthu Chakravarthy Charitam
Dasakam: 018 -- Shlokam: 01
जातस्य ध्रुवकुल एव तुङ्गकीर्ते-
रङ्गस्य व्यजनि सुत: स वेननामा ।
यद्दोषव्यथितमति: स राजवर्य-
स्त्वत्पादे निहितमना वनं गतोऽभूत् ॥१॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 02
पापोऽपि क्षितितलपालनाय वेन:
पौराद्यैरुपनिहित: कठोरवीर्य: ।
सर्वेभ्यो निजबलमेव सम्प्रशंसन्
भूचक्रे तव यजनान्ययं न्यरौत्सीत् ॥२॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 03
सम्प्राप्ते हितकथनाय तापसौघे
मत्तोऽन्यो भुवनपतिर्न कश्चनेति ।
त्वन्निन्दावचनपरो मुनीश्वरैस्तै:
शापाग्नौ शलभदशामनायि वेन: ॥३॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 04
तन्नाशात् खलजनभीरुकैर्मुनीन्द्रै-
स्तन्मात्रा चिरपरिरक्षिते तदङ्गे ।
त्यक्ताघे परिमथितादथोरुदण्डा-
द्दोर्दण्डे परिमथिते त्वमाविरासी: ॥४॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 05
विख्यात: पृथुरिति तापसोपदिष्टै:
सूताद्यै: परिणुतभाविभूरिवीर्य: ।
वेनार्त्या कबलितसम्पदं धरित्री-
माक्रान्तां निजधनुषा समामकार्षी: ॥५॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 06
भूयस्तां निजकुलमुख्यवत्सयुक्त्यै-
र्देवाद्यै: समुचितचारुभाजनेषु ।
अन्नादीन्यभिलषितानि यानि तानि
स्वच्छन्दं सुरभितनूमदूदुहस्त्वम् ॥६॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 07
आत्मानं यजति मखैस्त्वयि त्रिधाम-
न्नारब्धे शततमवाजिमेधयागे ।
स्पर्धालु: शतमख एत्य नीचवेषो
हृत्वाऽश्वं तव तनयात् पराजितोऽभूत् ॥७॥
O Lord of the three worlds! As Thou (as Pruthu) were performing sacrifices to Vishnu Thyself, and were to begin the hundredth Ashwamedha Yagna, Indra became jealous. In the guise of a lowly person he stole the Yagna horse. He was then defeated by Thy son.
देवेन्द्रं मुहुरिति वाजिनं हरन्तं
वह्नौ तं मुनिवरमण्डले जुहूषौ ।
रुन्धाने कमलभवे क्रतो: समाप्तौ
साक्षात्त्वं मधुरिपुमैक्षथा: स्वयं स्वम् ॥८॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 09
तद्दत्तं वरमुपलभ्य भक्तिमेकां
गङ्गान्ते विहितपद: कदापि देव ।
सत्रस्थं मुनिनिवहं हितानि शंस-
न्नैक्षिष्ठा: सनकमुखान् मुनीन् पुरस्तात् ॥९॥
Dasakam: 018 -- Shlokam: 10
विज्ञानं सनकमुखोदितं दधान:
स्वात्मानं स्वयमगमो वनान्तसेवी ।
तत्तादृक्पृथुवपुरीश सत्वरं मे
रोगौघं प्रशमय वातगेहवासिन् ॥१०॥
जातस्य ध्रुवकुल एव तुङ्गकीर्ते-
रङ्गस्य व्यजनि सुत: स वेननामा ।
यद्दोषव्यथितमति: स राजवर्य-
स्त्वत्पादे निहितमना वनं गतोऽभूत् ॥१॥
jaatasya dhruvakula eva tungakiirte-
rangasya vyajani sutaH sa venanaamaa |
taddOShavyathitamatiH sa raajavarya-
stvatpaade nihitamanaa vanaM gatO(a)bhuut || 1
The famous king Anga, who was born in the same dynasty as Dhruva, had a son named Venan was wicked and evil. . Distressed at the evil nature of his son, the noble king Anga went to the forest, with his mind dedicated to Thy feet alone.
पापोऽपि क्षितितलपालनाय वेन:
पौराद्यैरुपनिहित: कठोरवीर्य: ।
सर्वेभ्यो निजबलमेव सम्प्रशंसन्
भूचक्रे तव यजनान्ययं न्यरौत्सीत् ॥२॥
paapO(a)pi kshititalapaalanaaya venaH
pauraardyairupanihitaH kaThOraviiryaH |
sarvebhyO nijabalameva samprashamsan
bhuuchakre tava yajanaanyayaM nyarautsiit || 2
Venan was crowned king being of very great prowess. Owing to his arrogance and pride, he indulged in self-praise and banned all sacrificial rites to Thee and all kinds of worship of Thee in his kingdom
सम्प्राप्ते हितकथनाय तापसौघे
मत्तोऽन्यो भुवनपतिर्न कश्चनेति ।
त्वन्निन्दावचनपरो मुनीश्वरैस्तै:
शापाग्नौ शलभदशामनायि वेन: ॥३॥
sampraapte hitakathanaaya taapasaughe
mattO(a)nyO bhuvanapatirna kashchaneti |
tvannindaavachanaparO muniishvaraistaiH
shaapaagnau shalabhadashaamanaayi venaH || 3
When a group of sages approached him to advise him as to the right conduct, he indulged in abusing Thee declaring that there was no other ruler on the earth other than himself. The enraged sages cursed him. In the flame of the curse Venan was destroyed .
Dasakam: 018 -- Shlokam: 04
तन्नाशात् खलजनभीरुकैर्मुनीन्द्रै-
स्तन्मात्रा चिरपरिरक्षिते तदङ्गे ।
त्यक्ताघे परिमथितादथोरुदण्डा-
द्दोर्दण्डे परिमथिते त्वमाविरासी: ॥४॥
tannaashaat khalajanabhiirukairmuniindrai-
stanmaatraa chiraparirakshite tadange |
tyaktaaghe parimathitaadathOrudaNDaad-
dOrdaNDe parimathite tvamaaviraasiiH || 4
After his death, the great sages feared that the absence of a ruler would lead to the tyranny of wicked people. So they took the body of Venan from his mother who had preserved it for a long time and churned the thighs. Thus his body became sinless. Then when his arms were churned, from there Thou appeared in the form of Pruthu.
विख्यात: पृथुरिति तापसोपदिष्टै:
सूताद्यै: परिणुतभाविभूरिवीर्य: ।
वेनार्त्या कबलितसम्पदं धरित्री-
माक्रान्तां निजधनुषा समामकार्षी: ॥५॥
vikhyaataH pR^ithuriti taapasOpadiShTaiH
suutaadyaiH pariNutabhaavibhuuriviiryaH |
venaartyaa kabalitasampadaM dharitriim-
aakraantaaM nijadhanuShaa samaamakaarShiiH || 5
This was the famous incarnation of Thee as Pruthu, the sages declared thus. The minstrels and others sang in praise of Thy future achievements. . Due to Venan's evil deeds, The Earth who had withdrawn all her resources into her interior and would not bring it forth was attacked by Thy bow and arrow, and was made to yield back the resources.
भूयस्तां निजकुलमुख्यवत्सयुक्त्यै-
र्देवाद्यै: समुचितचारुभाजनेषु ।
अन्नादीन्यभिलषितानि यानि तानि
स्वच्छन्दं सुरभितनूमदूदुहस्त्वम् ॥६॥
bhuuyastaaM nijakulamukhyavatsayuktair-
devaadyaiH samuchitachaarubhaajaneShu |
annaadiinyabhilaShitaani yaani taani
svachChandaM surabhitanuumaduuduhastvam || 6
Thou then made the gods and other species of beings to freely milk the Earth who had become like the celestial cow Kamadhenu. The leaders of the different groups of gods and others acted as calves milking their desired requirements in appropriate vessels as much as they wanted.
आत्मानं यजति मखैस्त्वयि त्रिधाम-
न्नारब्धे शततमवाजिमेधयागे ।
स्पर्धालु: शतमख एत्य नीचवेषो
हृत्वाऽश्वं तव तनयात् पराजितोऽभूत् ॥७॥
aatmaanaM yajati makhaistvayi tridhaaman-
naarabdhe shatatamavaajimedhayaage |
spardhaaluH shatamakha etya niichaveShO
hR^itvaa(a)shvaM tava tanayaat paraajitO(a)bhuut || 7
Dasakam: 018 -- Shlokam: 08
देवेन्द्रं मुहुरिति वाजिनं हरन्तं
वह्नौ तं मुनिवरमण्डले जुहूषौ ।
रुन्धाने कमलभवे क्रतो: समाप्तौ
साक्षात्त्वं मधुरिपुमैक्षथा: स्वयं स्वम् ॥८॥
devendraM muhuriti vaajinaM harantaM
vahnau taM munivaramaNDale juhuuShau |
rundhaane kamalabhave kratOH samaaptau
saakshaattvaM madhuripumaikshathaaH svayaM svam ||8
But Indra came back persistently and abducted the horse, time and again. Finally the great sages decided to make Devendra, himself the sacrificial offering, but God Brahma stopped them from doing so. When the sacrifice was over, Thou saw Thine own self manifested in the all-pervading Vishnu form.
तद्दत्तं वरमुपलभ्य भक्तिमेकां
गङ्गान्ते विहितपद: कदापि देव ।
सत्रस्थं मुनिनिवहं हितानि शंस-
न्नैक्षिष्ठा: सनकमुखान् मुनीन् पुरस्तात् ॥९॥
taddattaM varamupalabhya bhaktimekaaM
gangaante vihitapadaH kadaapi deva |
satrasthaM muninivahaM hitaani shamsan-
naikshiShThaaH sanakamukhaan muniin purastaat || 9
O Lord! After getting firm devotion alone as a boon from Him (Vishnu), Thou established Thy residence on the banks of Gangaa. Once as Thou were expounding Dharma to the sages who had assembled there for Yagna, Thou saw the Sanaka and other sages before Thee.
स्वात्मानं स्वयमगमो वनान्तसेवी ।
तत्तादृक्पृथुवपुरीश सत्वरं मे
रोगौघं प्रशमय वातगेहवासिन् ॥१०॥
vij~naanaM sanakamukhOditaM dadhaanaH
svaatmaanaM svayamagamO vanaantasevii |
tattaadR^ikpR^ithuvapuriisha satvaraM me
rOgaughaM prashamaya vaatagehavaasin ||10
Following the advice on spiritual wisdom given by Sanaka and the rest, Thou, as Pruthu, went to the forest to do penance and attained self-salvation, merging in Thine own self. Oh Guruvayurappa ! May Thou who came in the form of Pruthu, remove all my afflictions.
Comments
Post a Comment